Sam Sheppard. Wim Wenders. Os dois, combinados, ideiam filmes dolentes, planos demorados, sentimentos contidos, sensualidade no falar silencioso do Sam Shepard habituado à escrita boa ou não fosse Prémio Pulitzer. Conheci-o, vergonha minha, apenas no “Paris, Texas”, road movie incomum, também realizado por Wim Wenders e estrelado pela fabulosa Natassja Kinski. Mais tarde, dele leria o editado por cá. Simbiose harmónica entre o escritor, actor, guionista.
Vieram à lembrança as referências pela sensualidade na escrita, no celulóide, na voz, nas gentes. Qualidade abrangida por alguns. Se trabalhada soa a fingimento. Se inata é o que deve ser – explosão dos sentidos todos num olhar, num gesto ou trejeito, num morder de lábios ou num jeito sem jeito. Impressão digital que nenhum burocrata legitima, mas fica gravada na sensibilidade de quem vê e reconhece pelo diálogo com profundezas das quais cada um sabe em si.
A voz que canta o Café da Manhã, apela à transgressão, clama pele, chão ou cama. Talvez solo pisado dum jardim ou dele banco de madeira onde dois se confundam num.
Parece muito mais perto de (A)nastácia... e não se vê a ligação ao polaco...
Kinski speaks German, French, English, Italian and Russian fluently.
Vamos procurar ... e sujeitá-los a mais uma colagem? Força ;-))
Nastassja meaning and name origin
Nastassja \n(a)-stass- ja, nas-tassja\ as a girl's name is a variant of Anastasia (Greek), Nastasia (Greek) and Natalie (Latin), and the meaning of Nastassja is "resurrection; birthday".
The baby name Nastassja sounds like Nastassya, Nastassia and Nastassija. Other similar baby names are Nastassiya, Natassija and Natasja.
Portanto, logo, pois, por conseguinte, piano piano, que temos pressa em manter o rigor ;-))
In 1976, Kinski started a romantic relationship with Roman Polanski, when she was 16 years old and he was 43 years old. In 1979, their relationship ended at the completion of filming Polanski's Oscar-nominated Tess, in which Kinski had played the lead role.
Nicolaus Gunter karl Nakszinski (petit nom Klaus Kinski) nado em Danzig (em polaco Gdynia em portugues Gdansk, onde o seu amigo Walesa trabalhava nos estaleiros navais sob a doce e diafana bencao do papa polaco a canonizar. Este ator foi o pai da Natacha. O apelido Nakszinski mais polaco nao pode ser... embora o rebento tenha nascido em Berlim(perto da Alexander Platz?) Percebeu, explico ainda melhor ou voce é mesmo aquilo que aparenta ser?
Deixemos as aparências. O Nicolaus é (considerado) alemão.
Nastassja só é Natacha p'ra si. Não lhe parece?
O apelido Nakszinski (polaco ou não) nunca esteve em causa, não lhe parece?
Aqui vai o meu forte: inconformado, volto a consultar, copiar & colar, não abdicando dos meus direitos & das minhas razões.
Natasha is a Russian female given name, originally a pet name of Natalia, which in turn derives from the Latin Dies Natalis, meaning "Natal Day" or "Birthday," in reference to the traditional birth of Jesus. It was traditionally given to girls born around Christmas.
But also Tasha is from greek. Meaning 'born on christmas'
Não sei nada de polaco, e dou de barato o resto (bem conhecido) à volta do (seu) amigo Walesa.
Quanto a Gdansk e Gdynia, etc., dizem eles:
«Gdańsk é uma cidade da Polónia, na província de Pomerânia. Localiza-se na foz do Vístula. Tem cerca de 460 mil habitantes. Designou-se Danzig durante a dominação germânica entre 1793 e 1945. Gdańsk está inserida no núcleo de Trojmiasto (Três Cidades), área urbana de mais de um milhão de habitantes que também abrange Gdynia e Sopot.
Nota: Para a antiga província, veja Província de Dansk.»
http://www.gdansk-life.com/
Last but not least
«In modern history, Gdańsk is known as the birthplace of Solidarity, the labor and democracy movement that helped to bring down the Communist government in Poland, and subsequently marked the beginning of the end of The cold war.»