Sábado, 31 de Maio de 2014

ENTREGA OS LÁBIOS AO POEMA

 

Sung Jin Kim                                                                                                                             Autor por identificar

 

Maquilhadora britânica, ao serviço de Giorgio Armani, afirma crescer o número de mulheres que pintam de vermelho os lábios. Reação inconsciente à crise social assentada na economia e nas finanças mundiais. Diz que o mesmo aconteceu no após 1929, também chamada Grande Depressão. Depressões, ruína económica ou financeira foram, nalguns países, fatores que insuflaram a ascensão de regimes de extrema-direita. O regime nazi de Hitler, como exemplo. Pelos afundamentos anteriores, milhões de pessoas ficaram no desemprego. Finado o salário, perigou o sustento familiar. As habitações, como hoje, maioritariamente pagas através de rendas aos bancos e a particulares. Consequência: milhares de famílias expulsas das paredes/lar, a subnutrição como denominador comum nos países mais atingidos. Milhares de mortos por falta de alimentos.

 

Lábios acetinados por batom de cor viva indiciam momentos históricos de viragem. A Estée Lauder lembra aumento nas vendas dos batons carmim após o 11 de Setembro. Equivalente acontecido após a Segunda Guerra Mundial. Nos rubros lábios, a aventura dos versos de José Rui Teixeira, poeta que cruza nas palavras filosofia e teologia. Gesto nostálgico cheio de poesia, lábios sobre os quais morrer.

 

CAFÉ DA MANHÃ

 

publicado por Maria Brojo às 08:04
link | Veneno ou Açúcar? | favorito
Sábado, 11 de Setembro de 2010

DESPEDIDA DO VERÃO E DE VIDAS

 

 À ida, é o entusiasmo e a ansiedade do novo ou do conhecido diferente pelo dia outro. Puxado o zip da última mochila, espreitam fios de alegria sem nó que os remate. E é a estrada, depois, o rio, depois o mar. No barco ou no navio, a espera do zarpar. Na amurada, talvez despedida de dias como todos, talvez o inaugurar do tempo, sempre curto, do prazer. Debruçam-se rostos augurando profecias no escuro esmeralda das águas profundas. O vago, o incompreensível, o oculto, o incerto. O enigma do advir. Por aquele momento, negado o empiorar, também causa do ir. Ainda é Verão e o sonho está ali no convés. Zumbe a partida. O rio, na margem, verdes e casario desdobram adeuses. A estrada líquida é, finalmente, caminho.

 

 

Setembro quase meado. Na praia abandonada, na mesa, conchas e crustáceos, bivalves frutos do lugar revirado pelas ondas preservam a dignidade do palpitar ido – quem ama vidas sabe concertar sabores, construir harmonias em partituras interpretadas por vegetais, tenruras recolhidas da terra ou do mar. E não é nostálgico pensar no estio prestes a ceder lugar, nas férias guardadas em malas de cartão, do tempo de sol e das canções porque o ciclo existe. 

 

 

Houvesse mistral e habituar-se-ia a correr sem veleiros que dele esperassem o sopro. Mas seria o cabelo da mulher a sentir-lhe a falta. O sol companheiro brilhará em declínio, julgará zangados quem não o recebe na pele inteira. E na chuva miúda que o esconde(rá), um autocarro desliza e esvai passageiros numa ravina. A tragédia, clandestina, entrou com eles. Mortos e feridos em terra estrangeira. Cruzeiro acabado ali na redondeza de Ceuta. Foi anteontem, foi há nove anos em Nova Iorque que cruzadas malditas destruíram respirações. Mas nos primeiros dias de Verão, mágoas esquecidas, voltaremos à festa dos crustáceos e dos areais ensolarados.

 

Nota: no texto, excertos em tradução livre e oportunista das palavras do La Madrague. A versão original logo abaixo do vídeo.

 

CAFÉ DA MANHÃ

 

 

Sur la plage abandonnée
Coquillage et crustacés
Qui l'eût cru déplorent la perte de l'été
Qui depuis s'en est allé
On a rangé les vacances
Dans des valises en carton
Et c'est triste quand on pense à la saison
Du soleil et des chansons

Pourtant je sais bien l'année prochaine
Tout refleurira nous reviendrons
Mais en attendant je suis en peine
De quitter la mer et ma maison

Le mistral va s'habituer
A courir sans les voiliers
Et c'est dans ma chevelure ébouriffée
Qu'il va le plus me manquer
Le soleil mon grand copain
Ne me brulera que de loin
Croyant que nous sommes ensemble un peu fâchés
D'être tous deux séparés

Le train m'emmènera vers l'automne
Retrouver la ville sous la pluie
Mon chagrin ne sera pour personne
Je le garderai comme un ami

Mais aux premiers jours d'été
Tous les ennuis oubliés
Nous reviendrons faire la fête aux crustacés
De la plage ensoleillée
De la plage ensoleillée
De la plage ensoleillée

 

publicado por Maria Brojo às 10:33
link | Veneno ou Açúcar? | ver comentários (12) | favorito

últ. comentários

Olá. Posso falar consigo sobre a sua tia Irmã Mar...
Olá Tudo bem?Faço votos JS
Vim aqui só pra comentar que o cara da imagem pare...
Olá Teresa: Fico contente com a tua correção "frei...
jotaeme desculpa a correcção, mas o rei freirático...
Lembrai os filhos do FUHRER, QUE NASCIAM NOS COLEG...
Esta narrativa, de contornos reais ou ficionais, t...
Olá!Como vai?Já passaram uns meses... sem saber de...
continuo a espera de voltar a ler-te
decidi ontem voltar a ser blogger, decidi voltar a...

Julho 2015

Dom
Seg
Ter
Qua
Qui
Sex
Sab
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

pesquisa

links

arquivos

tags

todas as tags

subscrever feeds